Home Master Index
←Prev   2 Samual 11:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויכתב בספר לאמר הבו את אוריה אל מול פני המלחמה החזקה ושבתם מאחריו ונכה ומת
Hebrew - Transliteration via code library   
vyktb bspr lAmr hbv At Avryh Al mvl pny hmlKHmh hKHzqh vSHbtm mAKHryv vnkh vmt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scribens in epistula ponite Uriam ex adverso belli ubi fortissimum proelium est et derelinquite eum ut percussus intereat

King James Variants
American King James Version   
And he wrote in the letter, saying, Set you Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire you from him, that he may be smitten, and die.
King James 2000 (out of print)   
And he wrote in the letter, saying, Set Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire from him, that he may be struck down, and die.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.

Other translations
American Standard Version   
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
Darby Bible Translation   
And he wrote in the letter saying, Set Urijah in the front of the thickest fight, and withdraw from him, that he may be smitten and die.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Writing in the letter: Set ye Urias in the front of the battle, where the fight is strongest: and leave ye him, that he may be wounded and die.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
English Standard Version Journaling Bible   
In the letter he wrote, “Set Uriah in the forefront of the hardest fighting, and then draw back from him, that he may be struck down, and die.”
God's Word   
In the letter he wrote, "Put Uriah on the front line where the fighting is heaviest. Then abandon him so that he'll be struck down and die."
Holman Christian Standard Bible   
In the letter he wrote: Put Uriah at the front of the fiercest fighting, then withdraw from him so that he is struck down and dies.
International Standard Version   
In the message, he wrote: "Assign Uriah to the most difficult fighting at the battle front, and then withdraw from him so that he will be struck down and killed."
NET Bible   
In the letter he wrote: "Station Uriah in the thick of the battle and then withdraw from him so he will be cut down and killed."
New American Standard Bible   
He had written in the letter, saying, "Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die."
New International Version   
In it he wrote, "Put Uriah out in front where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
New Living Translation   
The letter instructed Joab, "Station Uriah on the front lines where the battle is fiercest. Then pull back so that he will be killed."
Webster's Bible Translation   
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the front of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
The World English Bible   
He wrote in the letter, saying, "Send Uriah to the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck, and die."